Подружка как-то спросила: что значит мой ник? Да ни черта он не значит - набор букв, забитый в графу "Логин", когда были опробованы уже все возможные интерпретации имени. А потом притерпелось, прижилось... сроднилось. Сейчас интереса ради забила его в переводчик на яндексе: как и ожидалось, такого слова не существует. Зато есть несколько похожих по написанию и звучанию:

Nevera (исп.):
-торговка снегом (льдом)
-ледник, погреб
-холодильник
-разг. холодная комната, погреб

Never (англ.):
-никогда

Neviera (ит.):
-погреб со снегом, ледник

Зашибический такой переводик. Теперь вот думаю: а не сменить ли мне ник? Или пусть его? Забавно получилось, однако...

Типа, дополнение.

Вот какую хрень выдал мне Гугль:
Существует 1 человек с именем "Neverra" в Соединенных Штатах. Хто? Хде?

Еще он старательно пихает под нос песни личности под кодовым именем Martin Neverra. Послушать, что ли? Оо